KLIKNIJ W WYBRANE ZDJÊCIE, ABY JE POWIÊKSZYÆ
CLICK ON THE CHOSEN PICTURE TO ENLARGE IT
-
Dobrowlany k. ¦wira - pa³ac Sanguszków z XVIII w., przebudowany przez hr. Güntherów w l. 1823-1830, w którym urodzi³a siê i mieszka³a Gabriela z hr.Güntherów Puzynina (1815-1869) - autorka s³ynnych pamiêtników p.t. "W Wilnie i dworach litewskich, gdzie opisa³a m.in. Dobrowlany i okoliczne dwory. W 1837 r., a tak¿e pó¼niej, Dobrowlany odwiedza³ Ignacy Chod¼ko, autor "Obrazów litewskich". Pa³ac w Dobrowlanach zosta³ przez niego opisany w tzw. podaniu litewskim "Wyklêty" (1852). Pa³ac sp³on±³ na pocz. l. 20-tych XX w. i nie zosta³ odrestaurowany, ale mury przetrwa³y przynajmniej do 1941 r. Pocztówka z ok. 1917 r. z kolekcji Jacka Szulskiego. /Dobrowlany near ¦wir - palace of Sanguszko family from 18th century, rebuilt by counts Günther family in 1823-1830, where the famous Polish writer Gabriela Günther-Puzynina (1815-1869) was born and lived. She described surroundings of Dobrowlany in her diary: “In Wilno and Lithuanian manor houses”. The palace was burned in 1920s and was not restored but the walls survived at least until 1941. This is German photo from circa 1916 from Jacek Szulski collection./ -
Olszewo (Olszew) - drewniany dwór Chomiñskich z XVIII w. - obecnie nie istnieje (budynek przetrwa³ II wojnê ¶wiatow±, zosta³ rozebrany w koñcu lat 80-tych XX w.) - niemiecka fotografia z 1916 r. z kolekcji Jacka Szulskiego. /Olszewo (Olszew) - wooden manor house of Chomiñski family from 18th century - nowadays nonexistent (the manor survived second World War and was demolished in the late 1980s) - German photo from 1916 from Jacek Szulski collection./ -
Szemetowszczyzna k. ¦wira - teren maj±tku Skirmuntów - barokowo-klasycystyczny drewniany dwór z ok. 1780 r. i fragment parku krajobrazowego - niemiecka fotografia z ok. 1916 r. Dwór zosta³ spalony przez sowieckich partyzantów pod dowództwem Fiodora Markowa w 1942 r. Fotografia z kolekcji Jacka Szulskiego. /Szemetowszczyzna near ¦wir - Skirmunt family estate area - wooden manor house in baroque-classicism style, built in circa 1780 and part of estate landscape park - German photo from circa 1916. Manor house was burned by Soviet partisans commanded by Fiodor Markow (Fyodor Markov) in 1942. Photo from Jacek Szulski collection./ -
Szemetowszczyzna k. ¦wira - teren maj±tku Skirmuntów - barokowo-klasycystyczny drewniany dwór z ok. 1780 r. i fragment parku krajobrazowego - niemiecka fotografia z ok. 1916 r. Dwór zosta³ spalony przez sowieckich partyzantów pod dowództwem Fiodora Markowa w 1942 r. Fotografia z kolekcji Jacka Szulskiego. /Szemetowszczyzna near ¦wir - Skirmunt family estate area - wooden manor house in baroque-classicism style, built in circa 1780 and part of estate landscape park - German photo from circa 1916. Manor house was burned by Soviet partisans commanded by Fiodor Markow (Fyodor Markov) in 1942. Photo from Jacek Szulski collection./ -
Proñki k. Szemetowszczyzny, niedaleko linii frontu niemiecko-rosyjskiego - koñcowa stacja kolei w±skotorowej bocznej odnogi linii £yntupy-Konstantynów-Szemetowszczyzna o szeroko¶ci toru 750 mm lub 600 mm, zbudowana na piasku nadbrze¿nym jeziora Narocz - niemiecka fotografia wykonana w lipcu 1917 r. - na pierwszym planie niemieccy kolejarze przy benzolowej lokomotywie firmy Montania - w dali, na odkrytym wagonie osobowym, widoczni ¿o³nierze niemieccy udaj±cy siê na urlop. Fotografia z kolekcji Jacka Szulskiego. /Proñki near Szemetowszczyzna, near the German-Russian front line - the final station of the narrow-gauge railway of the side branch of the £yntupy-Konstantynów-Szemetowszczyzna line, with a track width of 750 mm or 600 mm, built on the coastal sand of Narocz lake - German photo taken in July 1917 - in the foreground, German railway workers near Montania gasoline locomotive - in the distance, on an open passenger wagon the German soldiers going on holiday can be seen. Photo from Jacek Szulski collection./ -
Tupalszczyzna (maj±tek) nad Wili± (gmina ¯odziszki, ok. 3 km na pó³nocny-zachód od ¯odziszek) niedaleko linii frontu niemiecko-rosyjskiego - niemiecki poci±g z parowozem typu HF 526, Henschel 14 019/1916 z wagonami osobowym i pocztowo-baga¿owym na wiadukcie niemieckiej wojskowej linii kolei w±skotorowej o szeroko¶ci toru 600 mm - napis na dole zdjêcia: "Der erste zug an der strasse brücke 11.9.17" (Pierwszy poci±g na mo¶cie drogowym 11.9.17), na odwrocie data i nazwa miejscowo¶ci - niemiecka fotografia wykonana 11 wrze¶nia 1917 r. z kolekcji Jacka Szulskiego. /Tupalszczyzna (estate) on the Wilia river (¯odziszki community, circa 3 km north-west from ¯odziszki) near the German-Russian front line - German train with locomotive type HF 526, Henschel 14 019/1916 with passenger and postal-baggage railway wagons on the viaduct of the German military narrow-gauge railway line with a track width of 600 mm - the text at the bottom of the photo in German: "Der erste zug an der strasse brücke" (First train on the road bridge 11.9.17), on the back side the date and name of the village - German photo taken on 11 September 1917 from Jacek Szulski collection./ -
Mieszkañcy jednej ze wsi nad brzegiem jeziora Narocz (prawdopodobnie Proñki) - niemiecka fotografia z ok. 1916 r. z kolekcji Jacka Szulskiego. /People from one of the villages on the shores of Narocz lake (probably Proñki village) - German photo from circa 1916 from Jacek Szulski collection./ -
Niewiery (Niewiary) k. Miadzio³a - nauczyciele polskiej publicznej szko³y powszechnej (podstawowej) przed drewnianym budynkiem szko³y - fotografia sprzed 1939 r. z kolekcji Jacka Szulskiego. /Niewiery (Niewiary) near Miadzio³ - teachers of Polish primary school in front of the wooden school building - photo pre 1939 from Jacek Szulski collection./ -
Schronisko turystyczne Towarzystwa Mi³o¶ników Jeziora Narocz (otwarte w 1929 r.), usytuowane na wschodnim brzegu jeziora Narocz, ok. 1,5 km na po³udniowy-zachód od wsi Hatowicze - zbudowane z wykorzystaniem elementów stylu zakopiañskiego - pocztówka fotograficzna sprzed 1939 r. z kolekcji Jacka Szulskiego. /Tourist hostel of the Society of Friends of Narocz Lake (opened in 1929), situated on east coast of Narocz (Narach) lake, circa 1,5 km south-west from Hatowicze village, built with Zakopane architectonic style elements - photo-postcard pre 1939 from Jacek Szulski collection./ -
Jezioro Narocz - przystañ - przygotowanie do regat - fotografia wykonana 29 czerwca 1939 r. z kolekcji Jacka Szulskiego. /Narocz lake - yacht marina - preparation for the regatta - photo taken on 29 June 1939 from Jacek Szulski collection./
« pierwsza ‹poprzednia 99 / 103 nastêpna› ostatnia »
Materia³y, zamieszczone na stronie podbrodzie.info.pl s± chronione prawem autorskim. Kopiowanie i rozpowszechnianie bez pisemnej zgody autorów i w³a¶cicieli jest zabronione.
The contents of podbrodzie.info.pl website are protected by copyright law.
Copying and distribution without authors and owners permission prohibited.
Dėmesio: podbrodzie.info.pl tinklalapio med¾iag± kopijuoti ir platinti be raštiško nuotraukų autorių ir savininkų sutikimo draud¾iama.
Copyright © 2009-2024 Jacek Szulski / podbrodzie.info.pl